transition-logo
Speechbox TranslatesSpeechbox Translates
    • en
    • es
    • fr
  • Blog
  • Méthode de travail
  • Services et tarifs
    • EN
    • ES
    • FR

avril, 2018

16 avril 2018
abogado-imagen-redonda

El avoué francés y el procurador español, ¿qué los diferencia?

16 avril 2018
Author: Florencia Castaño
  • Francés jurídico
0
Si trabajas con clientes franceses, seguramente habrás oído hablar del avoué, un antiguo profesional del Derecho francés que suele equipararse al procurador de los tribunales español. Pero, ¿sabías que estas dos profesiones en realidad distan bastante de ser equivalentes? En esta entrada te explico por qué.
Leer más
 

Buscar

Descarga gratis la “Guía para elegir a tu traductor jurídico en 10 pasos” suscribiéndote a la newsletter


Artículos recientes

  • 4 formas en que los traductores jurídicos mejoramos la estrategia de comunicación de tu despacho
  • 5 sencillas soluciones para minimizar los esfuerzos de promoción de tu despacho ante clientes extranjeros
  • Nuevo Reglamento y traducciones juradas: un intento de simplificación
  • Clientes extranjeros para despachos de abogados: retos y amenazas de este nicho de mercado
  • 4 tendencias del sector jurídico, ¿qué hará tu despacho al respecto?

Categorías

  • Español jurídico
  • Francés jurídico
  • Inglés jurídico
  • Marketing

À propos de Speechbox Translates

Je m’appelle Florencia Castaño. Ma mission est de développer le dialogue entre les entreprises francophones, anglophones et hispanophones et leurs partenaires et clients étrangers. J’utilise mes compétences linguistiques, combinées avec une compréhension approfondie du droit et du commerce, pour aider votre entreprise à communiquer d'une façon claire et efficace, afin d’augmenter les débouchés commerciaux, tout en préservant vos atouts les plus chers : votre réputation et votre temps.
  • florencia[at]speechboxtranslates.com
  • (+33) (0) 6 42 71 19 02 – France

Contact

Created by IdeoThemes
Ce site utilise des cookies. En savoir plus.